Перевод "no good deed goes unpunished" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no good deed goes unpunished (ноу гуд дид гоуз анпаништ) :
nˈəʊ ɡˈʊd dˈiːd ɡəʊz ʌnpˈʌnɪʃt

ноу гуд дид гоуз анпаништ транскрипция – 30 результатов перевода

We did something to help Earth, but the way it's being reported, you'd think we were the menace.
You know what they say, "No good deed goes unpunished. "
The important thing is, we got away with it.
- Мы помогли Земле, а об этом так сообщили, что подумаешь, будто угрозой были мы.
- Знаешь, как говорят: "Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным."
Главное, что мы от этого отделались.
Скопировать
Yep.
No good deed goes unpunished.
Oh, my God. How could this get any worse?
Да.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
О, боже, что могло быть хуже?
Скопировать
What's going on, man?
No good deed goes unpunished!
You try to do something good, and the media, they grab it, and they just spoil it!
Что происходит, чувак?
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Ты пытаешься сделать что-то хорошее, а журналюги все извращают и портят.
Скопировать
And in case you hadn't noticed, I just saved your friends' lives.
You know what they say, no good deed goes unpunished.
See, I told you I was alone.
И если ты не заметил, я только что спас жизни твоих друзей.
Ты ведь знаешь пословицу: ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Видите, я же сказал вам, что я один.
Скопировать
See, I used to think that this experience explained your aggressive neutrality.
No good deed goes unpunished, hmm?
Wait, wait-aah!
Видишь ли, раньше я думала, что этот опыт объяснял твой агрессивный нейтралитет.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, а?
Подожди, подожди-ааа!
Скопировать
Using the money from Ade's gig to pay for Megan's scholarship was pretty cold.
Well, no good deed goes unpunished, right?
Megan dumped me and Ade hates me.
Использовать деньги от концерта Эйд для оплаты стипендии Меган - довольно паршиво.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, верно?
Меган бросила меня и Эйд меня ненавидит.
Скопировать
I would question the veracity of that telling.
No good deed goes unpunished.
What a curious fate is mine.
Усомнюсь в правдивости этого рассказа
Все добрые дела наказуемы
Странные повороты судьбы
Скопировать
Okay.
I guess no good deed goes unpunished.
I was just trying to help.
Хорошо.
Я думаю, ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Я просто пытаюсь помочь.
Скопировать
You try to help people and this is the thanks you get.
No good deed goes unpunished.
Maybe you punished Mitch by giving him a lamp to the back of the head.
Пытаешься помочь людям, и вот такую благодарность получаешь.
Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
Может, вы наказали Митча, ударив его лампой по затылку.
Скопировать
Guess I should be grateful I'm not Peter Grasso.
Yeah, no good deed goes unpunished.
What do you think the departmental hearing will find?
Полагаю я должен быть благодарен за то, что я не Питер Грассо.
Ни одно хорошее дело не остаётся безнаказанным.
Как думаете, что докажет слушание в департаменте?
Скопировать
Well, it's true what they say, isn't it?
No good deed goes unpunished, does it, son?
I'll go get him.
Ну что же.. правду говорят.
Как аукнется, так и откликнется.
Пойду схожу за ним.
Скопировать
The letter the manager was gonna put in Keith's apartment.
No good deed goes unpunished.
Lieutenant Keith took his final check ride for a civilian pilot's license two weeks ago at a small airport in rural Virginia,
Письмо управляющий собирался оставить в комнате Кейта.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Лейтенант Кейт проходил последнее контрольное испытание для получения лицензии гражданского пилота две недели назад на небольшом сельском аэродроме в Виргинии.
Скопировать
That thought hadn't even crossed my mind.
No good deed goes unpunished.
The idea that my new love affair with Russell Jonathan could continue to grow and evolve was beyond comprehension.
Как я сама об этом не подумала.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Мысль о том, что мое новое любовное увлечение Расселом Джонатаном можно продолжить культивировать и развивать, была непостижима.
Скопировать
Um, I'm leaving, too.
Well, no good deed goes unpunished.
Oh, look, it's not all bad.
Я тоже ухожу.
Что ж, хорошие дела не остаются безнаказанными.
Ну не все так плохо. Полагаю,
Скопировать
A lifetime of looking over my shoulder.
You know why no good deed goes unpunished?
Because this world is hell and you're nothing but a fucking patsy.
Всё время надо оборачиваться.
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным?
Потому что мир - это ад, а ты в нём - жалкий червяк.
Скопировать
Look at me.
No good deed goes unpunished, does it?
She got him.
Откройте.
За хорошие дела нужно расплачиваться, да?
- Они его взяли.
Скопировать
Prometheus Bound, an ancient play, one of the oldest we have, about a simple man who was horrifically punished by the powers that be for the terrible crime of trying to bring light to the common people.
In the words of Aeschylus, "No good deed goes unpunished."
I cannot tell you how much consolation I find in these slim pages.
"Прометей прикованный", одна из древнейших античных пьес о простом человеке, жестоко наказанный действующими властями за чудовищное преступление: несение света простым людям.
Эсхил по этому поводу пишет: "Всякое дело благое наказуемо".
Вы даже не представляете, как здорово утешает чтение этой тонкой книжки.
Скопировать
How'd you know that?
No good deed goes unpunished, does it?
I can fix your legal problems, buddy, but you've got to step up. Otherwise, your next magic show is going to be at Folsom State Prison.
А как вы узнали?
За хорошие дела надо расплачиваться, ведь так?
Я улажу ваши проблемы с законом, если вы пойдете мне навстречу, или будете показывать свои фокусы в тюрьме.
Скопировать
I am shocked at you people's disrespect.
No good deed goes unpunished, huh, Hollywood?
Sorry, coach.
Я просто в шоке, насколько ваши неуважительно относятся ко всему.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным, так, что ли, народец из Голливуда?
Простите тренер.
Скопировать
- Well, you know the old expression.
No good deed goes unpunished.
Trey's facing hard time.
- Хорошо, вы знаете старое выражение:
"Никакое хорошее дело не будет безнаказанным"
Трей столкнулся с трудным временем.
Скопировать
So this unknown woman Jumps into the middle of a violent rape, Possibly saved the girl's life, And lainie doesn't even send help.
No good deed goes unpunished.
Job one, find this woman.
Значит, эта незнакомая женщина помешала насильнику и тем самым спасла жизнь девушки, а Лейни даже не послала ей подмогу.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Первоочередная задача - найти эту женщину.
Скопировать
Save a guy's life and he sues me for it.
I guess no good deed goes unpunished right?
I'm talking to myself. Who are you listening to?
Спасаешь парню жизнь и он... подает на меня в суд за это.
Я полагаю, что благими намерениями дорога выложена в ад, да?
Я говорю сам с собой.
Скопировать
You know you're my best man, right?
Moral of the story: No good deed goes unpunished.
New word for the day?
Ясное дело, ты мой шафер.
Мораль этой истории: ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Новое слово дня?
Скопировать
I started with Regina, who was living proof that the more people are scared of you, the more flowers you get.
Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished.
Oh, hi.
И я начала с Регины. Жизнь доказывала, что чем больше люди тебя боятся, тем больше приносят цветов.
И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Привет.
Скопировать
You'll live to see another day.
No good deed goes unpunished wit?
Doesn't undo the bad.
Ты проживешь еще один день.
Не одно доброе дело не останется безнаказанным?
Плохого не исправишь.
Скопировать
You think these idiots realize how much water I carried for them, scraping all the filth off this planet?
I guess no good deed goes unpunished.
More than anything, zealots crave an audience.
Думаешь, эти идиоты понимают, сколько полезного я для них сделал, очищая планету от этой мерзости.
Полагаю, ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
Больше, чем чего бы то ни было, фанатики жаждут аудитории.
Скопировать
Well, you know the expression.
No good deed goes unpunished.
Living proof.
Ну ты же знаешь то выражение:
ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Живое тому доказательство.
Скопировать
- But after all that they put him in charge of a detention facility at Larkhill.
Well, no good deed goes unpunished.
You think there's a connection between our boy and Larkhill?
- Но после всего этого его делают начальником арестантского центра в Ларкхилле.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Думаете, между нашим парнем и Ларкхиллом есть связь?
Скопировать
Thank you.
No good deed goes unpunished.
"Good deed"?
Спасибо.
Ни одно хорошее дело не остается безнакозанным.
"Хорошее дело"?
Скопировать
Went well, didn't it?
No good deed goes unpunished.
C-B! Ah.
Хорошо прошло, правда?
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
В-Т!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no good deed goes unpunished (ноу гуд дид гоуз анпаништ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no good deed goes unpunished для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу гуд дид гоуз анпаништ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение